翻譯資訊
媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene
10/24/2018 3:55:00 PM
樂文翻譯公司如何保證論文翻譯的質(zhì)量
如今,許多學(xué)者將論文投遞到國際期刊上發(fā)表時,論文翻譯成為關(guān)鍵。 由于論文中包含許多學(xué)術(shù)性詞匯,為保證論文翻譯質(zhì)量,專業(yè)翻譯公司會制定一套完善的翻譯流程。 那么,樂文翻譯公司是怎樣確保論文翻譯質(zhì)量的呢? 1、論文翻譯工作者要具備相當(dāng)?shù)膶I(yè)背景 高水平的論文翻譯對于…
10/24/2018 3:35:00 PM
淺析如何選擇審計報告翻譯公司
如今,越來越多的企業(yè)開始進入全球化發(fā)展的趨勢,涉外公司都需要進行審計報告翻譯。 下面,樂文翻譯公司就詳細為大家介紹如何選擇審計報告翻譯公司。 由于審計報告篇幅長,是企業(yè)審計工作情況的全面總結(jié)報告具有法律效力的文件; 又涉及財務(wù)所以在進行審計報告翻譯時就需要專業(yè)…
10/24/2018 3:01:00 PM
樂文翻譯公司是如何保證意大利語翻譯質(zhì)量的呢?
為了讓翻譯質(zhì)量得到保證,樂文翻譯公司對翻譯項目有著一個全面質(zhì)量控制的過程。 這個過程保證了翻譯質(zhì)量,過程的起點是從客戶哪兒拿到翻譯的稿件開始,終點是翻譯所有工作完成并將譯文提交給客戶。 伴隨著社會的發(fā)展,市場上的翻譯公司不斷發(fā)展起來。然而樂文翻譯公司表示,目…
10/24/2018 2:34:00 PM
三個翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯質(zhì)量的條件
翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯質(zhì)量的條件,譯文越符合翻譯標(biāo)準(zhǔn),質(zhì)量就越高,今天樂文翻譯公司給大家說說翻譯的三個標(biāo)準(zhǔn)。 第一翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“寧信而不順” 該翻譯標(biāo)準(zhǔn)是由我國文學(xué)巨匠魯迅先生提出來的,對此翻譯標(biāo)準(zhǔn)我們不能簡單地理解成為了求“信”而不顧譯文的流暢、通順。 魯迅提出…
10/24/2018 2:08:00 PM
醫(yī)學(xué)英語翻譯的翻譯技巧
隨著國際學(xué)術(shù)交流的日益廣泛,醫(yī)學(xué)英語已經(jīng)受到越來越多的重視,其表達方式具有復(fù)雜性、多樣性的特點。 醫(yī)學(xué)英語屬于科技英語,不同于日常英語,若想做好醫(yī)學(xué)的翻譯工作,就必須先了解醫(yī)學(xué)英語的特點,掌握好醫(yī)學(xué)英語的翻譯方法。 醫(yī)學(xué)英語翻譯與普通英語翻譯卻別在于醫(yī)學(xué)英語…
10/24/2018 11:53:00 AM
北京翻譯公司淺析旅游翻譯
一般而言,英語旅游文體大多風(fēng)格簡約,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而不復(fù)雜(這是它不同于科技、公文等其他應(yīng)用文體的地方); 行文用字簡潔明了,表達直觀通俗,注重信息的準(zhǔn)確性和語言的實用性,最忌羅嗦堆砌。 在很多情況下,景物描寫往往用客觀的具象羅列來傳達實實在在的景物之美,力求忠實再…
10/24/2018 10:58:00 AM
電影名翻譯的注意事項
大家有沒有這樣的意識,如果看到一部電影的名稱感覺很奇怪,便沒有看下去的欲望; 由此可見,電影名翻譯對于整部電影起到一個什么樣的效果,電影就好像一個人; 如果第一眼看去就賞心悅目,那肯定愿意繼續(xù)了解下去,但是如果第一印象就差強人意; 那么就不會產(chǎn)生對于這個人進一…
10/24/2018 10:35:00 AM
日語翻譯中常用的翻譯技巧
近年來,前往日本留學(xué)和旅游的人群越來越多,因為日語與漢語之間存在一定的聯(lián)系; 許多人都將日語作為第二語言來學(xué)習(xí),日語翻譯也成為了炙手可熱的焦點行業(yè),那么,如何才能做好日語翻譯呢? 日語是一門十分重視基本功的語言,日語與漢語有一定程度上的相似,對于語法運用較為…
10/24/2018 10:06:00 AM
專業(yè)的北京翻譯公司
隨著我國改革開放的不斷深入,中國的國際地位與國際影響力與日俱增; 我國對外溝通不斷加強,越來越多的國際比賽與國際會議、不斷增加的對外貿(mào)易往來、井噴式的出入境活動無不增加了對于語言翻譯的需求。 在這種大環(huán)境下,我國翻譯人員矢力向前,力求架起一座與國際交流的溝通…
10/24/2018 8:57:00 AM
翻譯最重要的原則就是“簡潔”
翻譯中有一個重要的原則,就是簡潔。那么,應(yīng)該怎么做呢?樂文翻譯公司為您詳細解讀! 先舉一個例子——也許你還記得以前電話還沒普及的年代,人們往往靠發(fā)電報來聯(lián)系。 因為電報是按字?jǐn)?shù)來收費的,所以為了省錢,通常需要挖空心思用最精煉的漢字來表達自己的意思。比如這樣一…
10/23/2018 5:13:00 PM
口譯翻譯需要了解的三個地方
樂文翻譯公司是一家專業(yè)的口譯翻譯公司,擁有多年的口譯翻譯經(jīng)驗; 今天特總結(jié)出以下3點做口譯翻譯需要了解明白的地方,現(xiàn)在就來給各位簡單說一下。 1、口譯翻譯做好筆記是關(guān)鍵 筆記對口譯真的很重要,但要怎么練習(xí)呢,如果我們剛開始不太習(xí)慣,一邊聽一邊邊做筆記的話; 那我…
10/23/2018 4:56:00 PM
專業(yè)的商務(wù)口譯訓(xùn)練方法
做好翻譯并不是一蹴而就的事情,需要長期的訓(xùn)練,才能熟能生巧。那么商務(wù)口譯水平是如何訓(xùn)練的呢? 下面樂文翻譯公司為大家總結(jié)了一些專業(yè)商務(wù)口譯訓(xùn)練方法。 1、聽力與理解訓(xùn)練(Listening and Comprehension Training) 在聽力與理解訓(xùn)練中,邏輯訓(xùn)練將作為主要內(nèi)容,并強調(diào)邏…