翻譯資訊
媒體查詢,請(qǐng)聯(lián)系 樂文Lewene
5/11/2018 2:19:00 PM
專業(yè)譯員對(duì)口譯初學(xué)者的一些建議和幫助
口譯對(duì)于譯員的專業(yè)水平要求非常的高,而對(duì)于口譯初學(xué)者的要求則更高了,作為口譯初學(xué)者該怎樣處理接受信息的口譯過程呢?由于通常信息發(fā)布是具有連續(xù)性的,譯員將注意力轉(zhuǎn)移到筆記上時(shí)可能會(huì)錯(cuò)過某些信息點(diǎn),所以譯員在接收信息時(shí)要做一些平衡,即在不重要的信息點(diǎn)上將注意力…
5/11/2018 2:08:00 PM
審計(jì)報(bào)告翻譯對(duì)譯員的要求
一、審計(jì)報(bào)告翻譯是各種翻譯分支之中專業(yè)性要求較強(qiáng)的方面之一。因此,對(duì)審計(jì)報(bào)告翻譯人員也有專業(yè)要求也非常高。具體要求如下: 1、翻譯人員個(gè)人身份要求。翻譯人員需要在審計(jì)行業(yè)之中始終有著獨(dú)立的政治經(jīng)濟(jì)地位,特別是要避免與審計(jì)人員的各種非必要聯(lián)系,這是對(duì)于審計(jì)報(bào)…
5/11/2018 1:52:00 PM
甜品的英文習(xí)語翻譯了解一下
喜歡吃甜品嗎?哪種甜品是你的最愛,除了美味之外,你對(duì)甜品了解多少,據(jù)說有許多英文習(xí)語都與甜品有關(guān)。甜品翻譯看一下。1. piece of cake大家對(duì)這個(gè)習(xí)語很熟悉啦,和中文里的“小菜一碟”類似,形容非常容易的事情。The exam was a piece of cake. 考試很簡單。還有一個(gè)有趣…
5/11/2018 12:16:00 PM
南陽地名翻譯用拼音好還是英語好呢?
  現(xiàn)在很多人對(duì)于地名的翻譯問題非常關(guān)注,特別是了解我國地理名稱歷史的人,更是有著各種不同的看法。同樣是中國領(lǐng)土上的地方,“廣東”翻譯過去用的是漢語拼音"Guang Dong",而西藏卻叫"ibetan"、香港卻叫"Hongkong”。對(duì)此,翻…
5/11/2018 12:06:00 PM
抖音中的“小哥哥、小姐姐”該怎么翻譯
最近在抖音上很火的一句“小哥哥、小姐姐”梗。抖音視頻中的點(diǎn)贊最多的視頻就是類似“小哥哥,小哥哥,你怎么怎么……”,或者是“小姐姐、小姐姐你怎么怎么……”的話語和互動(dòng)。為什么會(huì)有這樣的新稱謂呢?原來這是如今常用來形容一些長相好看的男生,或者女生,代表一種很親…
5/11/2018 11:56:00 AM
新聞導(dǎo)語如何翻譯-濮陽翻譯公司
新聞導(dǎo)語是英語新聞中極為重要的組成部分,是讀者在盡可能短的時(shí)間里獲得盡可能多的消息的語言媒介,在新聞報(bào)道中起著獨(dú)特的作用。新聞導(dǎo)語是消息的開頭,能立片言以居要。新聞導(dǎo)語也是新聞文體中特有的概念,是新聞區(qū)別于其它文體的一個(gè)顯著特征。導(dǎo)語在新聞?dòng)⒄Z中占有重要的…
5/11/2018 11:47:00 AM
信陽影音劇本翻譯的要求有哪些?
  文學(xué)翻譯作為翻譯中很重要的一部分,應(yīng)該具體注意些什么問題呢。文學(xué)翻譯一 、文學(xué)性文學(xué)性即形象性、生動(dòng)性,所寫的環(huán)境、景物,要像畫面一樣展示在讀者面前,讓人有身臨其境的感覺(即現(xiàn)場感);寫人需個(gè)性鮮明,語氣神態(tài)鮮活,要如見其人,如聞其聲;原作是…
5/11/2018 11:41:00 AM
有趣的“口頭禪”英式表達(dá)方法
看綜藝節(jié)目也可以學(xué)英文,你信嗎?“跑男”中有一句很經(jīng)典的話,叫“we are 伐木累”,今天我們就來說說這些有趣的口頭禪翻譯成英語怎么表達(dá)。1.你在搞笑嗎?Are you kidding me?Tip:口語必學(xué)金句!2.還沒睡呀?Still up?Tip:微信、QQ聊天一定會(huì)說的一句話。3.昨晚沒睡好吧…
5/11/2018 11:39:00 AM
南陽翻譯公司帶你翻譯“三十六計(jì)”
 生活中經(jīng)常聽見別人講三十六計(jì)走為上計(jì),但你真的知道所有計(jì)謀嗎?北京翻譯公司為您提供詳細(xì)的三十六計(jì)及翻譯。  《三十六計(jì)》或稱三十六策,是指中國古代三十六個(gè)兵法策略,語源于南北朝,成書于明清。它是根據(jù)中國古代漢族軍事思想和豐富的斗爭…
5/11/2018 11:28:00 AM
如何判斷翻譯公司的圖書翻譯是否到位?
國內(nèi)外文化交流日益密切的今天,自然少不了圖書的傳播,而作為傳播中外圖書知識(shí)的橋梁,對(duì)其翻譯質(zhì)量也是要求極高,加上近幾年圖書翻譯的質(zhì)量遭到很多質(zhì)疑,這就不得不讓我們反思如何才能將圖書翻譯到位;我們要了解圖書翻譯是為了更好的傳達(dá)異國文化,而不僅僅是簡單的語言的…
5/11/2018 11:10:00 AM
當(dāng)“扎心了,老鐵”遇上英文翻譯
扎心了,老鐵!在某一網(wǎng)絡(luò)直播間里大家通過彈幕與主播進(jìn)行交流,很多人在彈幕中發(fā)“老鐵,扎心了”,這句話迅速走紅互聯(lián)網(wǎng)。“老鐵”是東北的方言,意思是好朋友、“鐵哥們”。“扎心了”是指內(nèi)心受到了極大的刺激,出現(xiàn)巨大的感情波動(dòng)。扎心扎到心坎上,這種被刺痛的感覺,英…
5/11/2018 11:06:00 AM
信陽翻譯公司專利翻譯的常用詞匯
樂文信陽翻譯公司為大家科普一些關(guān)于專利的詞匯。 abandonment of a patent 放棄專利權(quán) abandonment of a patent application 放棄專利申請(qǐng) abuse of patent 濫用專利權(quán) action for infringement of patent 專利侵權(quán)訴訟 action of a patent 專利訴訟 …