11/16/2018 9:42:00 AM
必應(yīng)翻譯的橫空出世讓谷歌翻譯有危機(jī)感
翻譯工具在日常生活中起到了很大的作用,它可以讓你更加容易的了解外語(yǔ)寫的文章、網(wǎng)頁(yè),對(duì)于國(guó)際貿(mào)易,翻譯工具也讓交流變得更加的順暢,阻礙更少,這就是為什么大家都離不開谷歌在線翻譯的原因。現(xiàn)在,微軟借助于Yahoo! Babel Fish的技術(shù)挑戰(zhàn)前者的地位,推出了全新的必應(yīng)翻譯服務(wù)。
雖然必應(yīng)翻譯是借助于Yahoo! Babel Fish的技術(shù),但是微軟已經(jīng)對(duì)后者的技術(shù)進(jìn)行了升級(jí),所以應(yīng)該會(huì)帶來更好的在線翻譯效果,準(zhǔn)確度也會(huì)提高,但實(shí)際效果還是得根據(jù)你自己的使用體會(huì)到。
必應(yīng)翻譯的頁(yè)面設(shè)計(jì):
這個(gè)必應(yīng)在線翻譯的界面大家可以在截圖中看到,頂部會(huì)讓你選擇源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言,而下方有兩個(gè)輸入框,一個(gè)讓你用來導(dǎo)入原文,另一個(gè)則是顯示翻譯。相信看到這種樣式,就會(huì)知道這是在模仿谷歌簡(jiǎn)潔高效的界面風(fēng)格。但從用戶體驗(yàn)來說,這樣做是完全正確的,畢竟用戶會(huì)覺得很熟悉,使用一次后就可以快速的掌握和過渡到必應(yīng)翻譯。
必應(yīng)翻譯的特色:
1、源語(yǔ)言可以自動(dòng)檢測(cè)。
2、必應(yīng)翻譯可以對(duì)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行快讀的對(duì)調(diào)。
3、必應(yīng)翻譯帶有時(shí)時(shí)翻譯功能。你對(duì)原文的任何修改都能夠立刻翻譯出來。
4、網(wǎng)頁(yè)URL粘貼到輸入框中后也可以進(jìn)行翻譯。
5、必應(yīng)翻譯可以對(duì)翻譯效果進(jìn)行評(píng)級(jí)。這樣可以幫助微軟改進(jìn)翻譯的質(zhì)量哦。
6、必應(yīng)翻譯可以朗讀譯文、搜索譯文和郵寄。
7、必應(yīng)翻譯帶有全部清除功能。
8、必應(yīng)翻譯支持對(duì)150多種語(yǔ)言進(jìn)行互相翻譯。
這些在谷歌翻譯中存在的人性化功能,必應(yīng)翻譯也都做到了。
必應(yīng)翻譯和谷歌翻譯的效果對(duì)比:
必應(yīng)翻譯作為一個(gè)翻譯工具,翻譯效果是大家最關(guān)心的,李開復(fù)先生曾經(jīng)說過,谷歌的整句翻譯可以達(dá)到高中生的水平,我們?cè)谑褂玫臅r(shí)候也會(huì)體會(huì)到此話不假!
而必應(yīng)翻譯作為一個(gè)后來者,你是否會(huì)對(duì)它的翻譯效果不屑一顧呢?你是否會(huì)覺得應(yīng)該沒有人可以趕上谷歌的技術(shù)水平?
當(dāng)你看了第二張截圖后,就不會(huì)有這樣的想法了。從截圖中的翻譯對(duì)比可以看到,同樣一段英文,翻譯成中文后,必應(yīng)翻譯和谷歌翻譯的效果差不多,前者只是在圈出的位置稍有些劣勢(shì)而已。由此可以看出Yahoo! Babel Fish的技術(shù)也是非常強(qiáng)悍的。
并且通過對(duì)其他一些翻譯結(jié)果進(jìn)行對(duì)比的話,得出的結(jié)論也是差不多。
必應(yīng)翻譯的誕生帶來的好處:
1、我們現(xiàn)在將會(huì)有兩種好用的在線翻譯工具可供使用了,如果其中一種的翻譯效果不佳,那么還可以參考另外一個(gè)。
2、在線翻譯將會(huì)有更好的未來。由于必應(yīng)翻譯和谷歌翻譯差異很小,這將會(huì)迫使谷歌加強(qiáng)對(duì)在線翻譯的改進(jìn)和升級(jí),通過拉大和必應(yīng)翻譯的差距來贏得用戶。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。