成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/11/2018 3:20:00 PM

現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量標準-試行

現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量標準-試行

 

1.目的

為了規(guī)范全國翻譯服務企業(yè)協(xié)作網(wǎng)成員單位的現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量,同時考慮到現(xiàn)場口譯的特殊性,特制訂本標準。

本標準為推薦使用標準。

2.適用范圍

本標準僅適用于《全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)》的各成員企業(yè)。

3.定義

本標準所述的現(xiàn)場口譯,僅指工程建設、技術(shù)交流、技術(shù)和工藝引進、工業(yè)設備引進等涉外工程項目建設從立項至結(jié)全過程中的各類口譯,屬工程技術(shù)類口譯范疇。

4.現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量是譯員綜合素質(zhì)的體現(xiàn),評判現(xiàn)場口譯的服務質(zhì)量,首先要確認譯員的資質(zhì)和素質(zhì)。

4.1.1譯員的資質(zhì)按國家專業(yè)技術(shù)職務翻譯系列評定標準,分為助理翻譯、翻譯、副譯審、譯審。

4.1.2譯員的資質(zhì),具有由各省、市、自治區(qū)外事部門或人事部門頒發(fā)的初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。

4.1.3同聲傳譯的資質(zhì)具有國家有關部門頒發(fā)的同聲傳譯證書或由各省、市、自治區(qū)外事部門或人事部門認可的同聲傳譯資格。

4.1.4經(jīng)過長期現(xiàn)場口譯實踐具有4.1.1、4.1.24.1.3同等資質(zhì)水平的譯員。

4.1.5譯員的綜合素質(zhì)要求譯員能夠遵守一九九二年二月國務院發(fā)布的《涉外人員守則》十條,要求譯員具有計算機、網(wǎng)絡操作技能,要求譯員有較深廣的科技知識和文化知識。

4.2現(xiàn)場口譯分類及服務質(zhì)量要求

現(xiàn)場口譯分為:施工現(xiàn)場翻譯;商務和技術(shù)合同談判翻譯;隨團出國翻譯及其它翻譯。

4.2.1施工現(xiàn)場翻譯服務質(zhì)量要求

1)熟悉現(xiàn)場裝置,在裝置現(xiàn)場就位、機電儀安裝、裝置調(diào)試、開車和驗收中,正確翻譯并及時無誤地向項目建設雙方傳達信息。

2)正確翻譯現(xiàn)場施工中項目建設雙方的各類會談紀要、備忘錄、工作日志等有關工件資料。

3)嚴格遵守現(xiàn)場安全施工的各項規(guī)定,工作認真負責、任勞任怨,積極主動。

4.2.2商務和技術(shù)合同談判翻譯服務質(zhì)量要求

1)熟悉項目建設的技術(shù)資料和文件,翻譯正確、忠實、嚴謹、規(guī)范。

2)正確校譯合同及合同附件的中英文文本,譯文忠實于原文原意。

3)項目建設雙方的會談情況、雙方合作意向以及合同內(nèi)容要對外保密,不得泄露給第三方。


4.2.3隨團出國翻譯服務質(zhì)量要求

1)熟悉出訪國的文化環(huán)境、風土人情和風俗習慣,熟悉出訪的目的、背景,做好團長的參謀。

2)遵守外事紀律,遵守保密守則,配合團長做好在國外的政治安全、交通安全,錢財物安全、護照安全。

3)針對不同出訪任務(考察、實習培訓、設備采購、設計聯(lián)絡、技術(shù)交流等),做好出國前的(翻譯)技術(shù)準備,在國外做到正確無誤地翻譯。

4.2.4其它翻譯服務質(zhì)量要求

本標準所指的其它翻譯服務是指與工程項目建設有關的技術(shù)交流翻譯,培訓講座翻譯,會議翻譯等翻譯服務,這些翻譯服務質(zhì)量要求參照4.2.24.2.3。

4.3現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量的分級

現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量分為兩級:合格和不合格。

1)達到4.2本類服務質(zhì)量要求的為合格。

2)達不到4.2本類服務質(zhì)量要求的為不合格。

4.4合格譯員的評判依據(jù)

合格譯員的評判依據(jù)為五個方面:雙語表達能力;工作態(tài)度和服務態(tài)度;翻譯職業(yè)道德;紐帶橋梁作用;用戶對譯員的評價和反映。

這五個方面是譯員的基本素質(zhì)要求,是評判各類合格譯員的前提。

5.關于現(xiàn)場口譯對現(xiàn)場文書及文件筆譯的質(zhì)量要求(備忘錄、現(xiàn)場工作日志,會議紀要等),參照TSS102"工程技術(shù)類資料質(zhì)量標準"。

6.現(xiàn)場口譯服務質(zhì)量的評判,由全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)(中國譯協(xié)翻譯服務工作委員會)專家組負責,通過譯員在現(xiàn)場口譯的音像帶對用戶訪問作出評判。

7.本標準由全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)領導小組批準。

8.本標準由全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)領導小組解釋。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1