5/30/2018 3:28:00 PM
專業(yè)商務(wù)翻譯分析那些我們學(xué)習(xí)英語時(shí)的常見錯(cuò)誤
在和別人用英文交流時(shí),你的英語說對(duì)了嗎?對(duì)于自己還不太熟悉的語言,總會(huì)出現(xiàn)不同的錯(cuò)誤,比如單詞錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、動(dòng)詞、副詞的用法錯(cuò)誤等等。由于我們的英語正處在學(xué)習(xí)的時(shí)期,所以當(dāng)我們的英語交流出現(xiàn)一些微小的錯(cuò)誤時(shí),我們往往并不能及時(shí)發(fā)現(xiàn),這會(huì)給我們的英語學(xué)習(xí)造成困擾,不利于個(gè)人的英語水平的提高。關(guān)于英語學(xué)習(xí)中經(jīng)常出現(xiàn)的小錯(cuò)誤,英語翻譯、商務(wù)翻譯做了一些總結(jié)。
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
比如,訊問對(duì)方是的工作時(shí),你也許會(huì)說,
What is your job?
語法正確,但正常人不這么說話,他們會(huì)說,
What do you do?
所以大家在學(xué)習(xí)英語時(shí)要重視細(xì)節(jié),努力糾正自己的錯(cuò)誤表達(dá)。
以下是常犯錯(cuò)誤歸納:
Word Choice
單詞選擇
1. 你的外套破了。
Incorrect: Your coat is broken.
Correct: Your coat is torn.
2. 總之蘇珊沒犯錯(cuò)。
Incorrect: Susan didn't make a fault anyway.
Correct: Susan didn't make a mistake anyway.
3. 能借你電話用下嗎?
Incorrect: May I borrow your phone?
Correct: May I use your phone?
4. 他有所好轉(zhuǎn)。
Incorrect: He becomes better.
Correct: He got better.
5. 外面天還亮。
Incorrect: It was still bright outside.
Correct: It was still light outside.
6. 在美國一般學(xué)生都不穿校服。
Incorrect: Common students in U.S. don't wear a uniform.
Correct: The average students in U.S. don't wear a uniform.
7. 這道色拉是誰做的?
Incorrect: Who cooked this salad?
Correct: Who made this salad?
8. 讓我給你把把脈。
Incorrect: Let me examine your pulse.
Correct: Let me feel your pulse.
9. 我把帽子忘在屋里了。
Incorrect: I forget my hat in the house.
Correct: I left my hat in the house.
10. 你上過大學(xué)嗎?
Incorrect: Did you attend college?
Correct: Did you go to college?
11. 他的體溫降下來了。
Incorrect: His temperature went down.
Correct: His temperature came down.
12. 今天的報(bào)紙上有他寫的關(guān)于香港的文章。
Incorrect: Today's newspapers has his articles on Hong Kong.
Correct: Today's newspapers carries his articles on Hong Kong.
13. 開窗睡你會(huì)感冒的。
Incorrect: You'll have a cold if you sleep with your window open.
Correct: You'll catch a cold if you sleep with your window open.
14. 我去醫(yī)院探望了她生病的母親。
Incorrect: I visited her ill mother in the hospital.
Correct: I visited her sick mother in the hospital.
15. 她是第一名。
Incorrect: She was first prize.
Correct: She took first prize.
16. 他失去意識(shí)很長(zhǎng)時(shí)間了。
Incorrect: He lost consciousness for a long time.
Correct: He was unconscious for a long time.
17. 他創(chuàng)造了世界紀(jì)錄。
Incorrect: He made a world record.
Correct: He set a world record.
18. 她婚姻幸福。
Incorrect: Her marriage was happy.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
動(dòng)詞用法
1. 你就是在這點(diǎn)上弄錯(cuò)了。
Incorrect: This is where you mistake.
Correct: This is where you are mistaken.
2. 我哥哥一直在忙著準(zhǔn)備期終考試。
Incorrect: My brother has been busy in preparing for his final examination.
Correct: My brother has been busy preparing for his final examination.
3. 勞拉用了半天時(shí)間復(fù)習(xí)功課。
Incorrect: Laura has spent half a day to revise her lessons.
Correct: Laura has spent a half day revising her lessons.
4. 我習(xí)慣了開燈看電視。
Incorrect: I am used to watch television with the light on.
Correct: I am used to watching television with the light on.
5. 飯后,母親提議去散步。
Incorrect: After dinner, my mother suggested to go for a walk.
Correct: After dinner, my mother suggested going for a walk.
6. 政府正在考慮在倫敦新建一個(gè)機(jī)場(chǎng)的可能性。
Incorrect: The government is considering the possibility to build a new airport in London.
Correct: The government is considering the possibility of building a new airport in London.
7. 他的新書將大賣。
Incorrect: His new book will be sold well.
Correct: His new book will sell well.
8. 我有很多活要干。
Incorrect: I have a lot of work to be done.
Correct: I have a lot of work to do.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
副詞用法
1. 去哪兒都行。
Incorrect: Anywhere will do.
Correct: Any place will do.
2. 會(huì)議定在今天下午3點(diǎn)召開。
Incorrect: The general meeting is scheduled to be held this afternoon at three.
Correct: The general meeting is scheduled to be held at three this afternoon.
3. 昨天早上在費(fèi)爾大街,她偶遇了她的男朋友。
Incorrect: She ran into her boyfriend yesterday morning in Fair Avenue.
Correct: She ran into her boyfriend in Fair Avenue yesterday morning.
4. 不要對(duì)我抱太多期望。
Incorrect: Don't expect me too much.
Correct: Don't expect too much from (of) me.
5. 給我點(diǎn)錢吧,如果你有的話。
Incorrect: Give me money, if you have.
Correct: Give me money, if you have any.
6. 他待我十分友好。
Incorrect: He treated me very friendly.
Correct: He treated me in a friendly way.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
其他用法
1. 和我不一樣,她對(duì)英語很精通。
Incorrect: Different from me, she is proficient in English.
Correct: Unlike me, she is proficient in English.
2. 莫妮卡,借我點(diǎn)錢吧,比方說500美元。
Incorrect: Lend me some money, for instance 500 dollars, Monika.
Correct: Lend me some money, say 500 dollars, Monika.
3. 去年夏天我本想去歐洲,但費(fèi)用太高于是放棄了。
Incorrect: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up to go.
Correct: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up the idea.
4. 我就是這樣做的。
Incorrect: This is the way how I did it.
Correct: This is how I did it. /This is the way I did it.
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),英語翻譯,商務(wù)翻譯,周口翻譯公司都是您的最佳之選。
英語翻譯、商務(wù)翻譯會(huì)用自己最專業(yè)的知識(shí)來幫助大家,選擇翻譯,就來周口翻譯公司,專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu),一流的翻譯水平。
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
比如,訊問對(duì)方是的工作時(shí),你也許會(huì)說,
What is your job?
語法正確,但正常人不這么說話,他們會(huì)說,
What do you do?
所以大家在學(xué)習(xí)英語時(shí)要重視細(xì)節(jié),努力糾正自己的錯(cuò)誤表達(dá)。
以下是常犯錯(cuò)誤歸納:
Word Choice
單詞選擇
1. 你的外套破了。
Incorrect: Your coat is broken.
Correct: Your coat is torn.
2. 總之蘇珊沒犯錯(cuò)。
Incorrect: Susan didn't make a fault anyway.
Correct: Susan didn't make a mistake anyway.
3. 能借你電話用下嗎?
Incorrect: May I borrow your phone?
Correct: May I use your phone?
4. 他有所好轉(zhuǎn)。
Incorrect: He becomes better.
Correct: He got better.
5. 外面天還亮。
Incorrect: It was still bright outside.
Correct: It was still light outside.
6. 在美國一般學(xué)生都不穿校服。
Incorrect: Common students in U.S. don't wear a uniform.
Correct: The average students in U.S. don't wear a uniform.
7. 這道色拉是誰做的?
Incorrect: Who cooked this salad?
Correct: Who made this salad?
8. 讓我給你把把脈。
Incorrect: Let me examine your pulse.
Correct: Let me feel your pulse.
9. 我把帽子忘在屋里了。
Incorrect: I forget my hat in the house.
Correct: I left my hat in the house.
10. 你上過大學(xué)嗎?
Incorrect: Did you attend college?
Correct: Did you go to college?
11. 他的體溫降下來了。
Incorrect: His temperature went down.
Correct: His temperature came down.
12. 今天的報(bào)紙上有他寫的關(guān)于香港的文章。
Incorrect: Today's newspapers has his articles on Hong Kong.
Correct: Today's newspapers carries his articles on Hong Kong.
13. 開窗睡你會(huì)感冒的。
Incorrect: You'll have a cold if you sleep with your window open.
Correct: You'll catch a cold if you sleep with your window open.
14. 我去醫(yī)院探望了她生病的母親。
Incorrect: I visited her ill mother in the hospital.
Correct: I visited her sick mother in the hospital.
15. 她是第一名。
Incorrect: She was first prize.
Correct: She took first prize.
16. 他失去意識(shí)很長(zhǎng)時(shí)間了。
Incorrect: He lost consciousness for a long time.
Correct: He was unconscious for a long time.
17. 他創(chuàng)造了世界紀(jì)錄。
Incorrect: He made a world record.
Correct: He set a world record.
18. 她婚姻幸福。
Incorrect: Her marriage was happy.
Correct: Her married life was happy.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
動(dòng)詞用法
1. 你就是在這點(diǎn)上弄錯(cuò)了。
Incorrect: This is where you mistake.
Correct: This is where you are mistaken.
2. 我哥哥一直在忙著準(zhǔn)備期終考試。
Incorrect: My brother has been busy in preparing for his final examination.
Correct: My brother has been busy preparing for his final examination.
3. 勞拉用了半天時(shí)間復(fù)習(xí)功課。
Incorrect: Laura has spent half a day to revise her lessons.
Correct: Laura has spent a half day revising her lessons.
4. 我習(xí)慣了開燈看電視。
Incorrect: I am used to watch television with the light on.
Correct: I am used to watching television with the light on.
5. 飯后,母親提議去散步。
Incorrect: After dinner, my mother suggested to go for a walk.
Correct: After dinner, my mother suggested going for a walk.
6. 政府正在考慮在倫敦新建一個(gè)機(jī)場(chǎng)的可能性。
Incorrect: The government is considering the possibility to build a new airport in London.
Correct: The government is considering the possibility of building a new airport in London.
7. 他的新書將大賣。
Incorrect: His new book will be sold well.
Correct: His new book will sell well.
8. 我有很多活要干。
Incorrect: I have a lot of work to be done.
Correct: I have a lot of work to do.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
副詞用法
1. 去哪兒都行。
Incorrect: Anywhere will do.
Correct: Any place will do.
2. 會(huì)議定在今天下午3點(diǎn)召開。
Incorrect: The general meeting is scheduled to be held this afternoon at three.
Correct: The general meeting is scheduled to be held at three this afternoon.
3. 昨天早上在費(fèi)爾大街,她偶遇了她的男朋友。
Incorrect: She ran into her boyfriend yesterday morning in Fair Avenue.
Correct: She ran into her boyfriend in Fair Avenue yesterday morning.
4. 不要對(duì)我抱太多期望。
Incorrect: Don't expect me too much.
Correct: Don't expect too much from (of) me.
5. 給我點(diǎn)錢吧,如果你有的話。
Incorrect: Give me money, if you have.
Correct: Give me money, if you have any.
6. 他待我十分友好。
Incorrect: He treated me very friendly.
Correct: He treated me in a friendly way.
英語翻譯、商務(wù)翻譯教學(xué):
其他用法
1. 和我不一樣,她對(duì)英語很精通。
Incorrect: Different from me, she is proficient in English.
Correct: Unlike me, she is proficient in English.
2. 莫妮卡,借我點(diǎn)錢吧,比方說500美元。
Incorrect: Lend me some money, for instance 500 dollars, Monika.
Correct: Lend me some money, say 500 dollars, Monika.
3. 去年夏天我本想去歐洲,但費(fèi)用太高于是放棄了。
Incorrect: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up to go.
Correct: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up the idea.
4. 我就是這樣做的。
Incorrect: This is the way how I did it.
Correct: This is how I did it. /This is the way I did it.
周口翻譯公司,周口一流的翻譯公司、專業(yè)的團(tuán)隊(duì)打造專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),英語翻譯,商務(wù)翻譯,周口翻譯公司都是您的最佳之選。