成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

5/18/2018 4:55:00 PM

國(guó)際翻譯公司提醒交替?zhèn)髯g過(guò)程要遵守文化

國(guó)際翻譯公司提醒交替?zhèn)髯g過(guò)程要遵守文化

不知道大家是否了解《南方周末》呢?這其中介紹了很多早年時(shí)候劉伯承的留蘇經(jīng)歷,以及他作為翻譯學(xué)家的很少被大家知道的一面。我們知道文化之間是存在差異的,關(guān)鍵是如何消除這種差異。但劉伯承早些年的翻譯作品中,留下了很多精品。所以,交替?zhèn)髯g文化中,也是應(yīng)該像他一樣,遵守其中的文化。

  其實(shí)我國(guó)的很多詞語(yǔ)都是來(lái)自于國(guó)外的一些用于的,比如:我們國(guó)內(nèi)所講的“游擊戰(zhàn)”,但國(guó)外卻有著不同的稱呼--“黑猩猩戰(zhàn)”。也就是說(shuō)游擊戰(zhàn)的這種方式看起來(lái)好像樹林中的黑猩猩一樣,因此而得名。但由于我國(guó)文化的特點(diǎn),所以專業(yè)的交替?zhèn)髯g人員把國(guó)外的叫法譯為“游擊戰(zhàn)”,似乎更貼近我國(guó)的實(shí)際,也更方便大家領(lǐng)悟。
關(guān)于翻譯,在《全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試》中要求就已經(jīng)非常明確??忌诔蔀橐粋€(gè)專業(yè)的翻譯人員之前,對(duì)于我國(guó)的、外國(guó)的一些背景、國(guó)際知識(shí)以及文化等都要縣有所了解。只有足夠了解不同國(guó)家的背景和文化,才能讓自己生出更為地道的翻譯。

  包括交替?zhèn)髯g在內(nèi)就是這樣,好的翻譯全部都是要把文化結(jié)合起來(lái)的,然后實(shí)現(xiàn)文化的輕松轉(zhuǎn)換。表面上翻譯發(fā)生在語(yǔ)言上,但其實(shí)質(zhì)并非如此,而是文化與文化的一個(gè)深層次交流。所以,專業(yè)譯員一定要在這個(gè)過(guò)程中多去了解不同文化以及其之間的差別。利用文化這個(gè)重要手段,會(huì)讓你在翻譯的道路上愈行愈遠(yuǎn)。

閱讀文章:積分+1